TRANSLATION | TRANSCREATION | EDITING | MTPE

English-Turkish Language Services

Homelang - Homland of Language logo with a red roof and grey window.

SERVICES

What I Do?


White paper with coding icons

Translation

English-Turkish professional human translation of wide range of documents; localization of software and websites.

White paper with a star

Transcreation

English-Turkish creative and high-end translation of marketing and advertising materials.

White paper with a magnifying glass

Editing | Proofreading

Reviewing and correction of English-Turkish human translations or original Turkish documents.

White paper with a gear

MTPE

Amendment of English-Turkish machine translations to make them sound as high-quality human translations.

Black and white profile picture

ABOUT ME

Welcome to the
Homeland of Language

My name is Damla Kayıhan Çarhacıoğlu. I have a BA degree from English Language & Literature at Istanbul University, and have been working as a professional English<>Turkish linguist for 20 years. My native language is Turkish and my English level is C1-C2. I have successfully worked on the translation/transcreation projects of major global brands as well as EU projects & academic projects with various institutions, and delivered around 10 million words so far during my career. I use Trados Studio 2022, as well as cloud platforms such as XTM Cloud, MemoQWeb, Memsource (Phrase), Lingotek, Redokun, etc. I am one of the linguists with the highest quality rating in the translation agencies which I work for.

My average daily output is 2000-3000 words for translation, 3000-4000 words for MTPE, and 4000-5000 words for editing/proofreading.

INDUSTRIES

Fields of Work


Hands reaching up to a mobile phone held by another hand with social media icons on it.

White technical project papers laid on a table with pen, ruler, miter, and caliper on them.

An upcast robot hand holding a planet.

Hands holding each other like one for all and all for one.

A white bed with a luggage, passport, bag, and straw hat on it.

PRICING

Rates and Project History


Translation, editing/proofreading, and MTPE projects are charged by source word. Transcreation materials are charged per project. Please note that I apply a minimum fee for short documents less than 175 words. I can accept payment via bank transfer, Remitly, Veem, or Wise. Please e-mail me your project to get an exact quote.

As a native Turkish translator, I only translate into Turkish or English. I have successfully worked on the translation projects of major global brands, and delivered around 10 million words so far during my career since 2004. Please check the link below to see some of the projects I have completed. This list is updated daily.

A female hand wearing a watch and yellow cardigan and working/writing on a computer with a keyboard.

Each New Project = An Exciting Journey

20 Years of Experience

10+ Million Words